{"id":66414,"date":"2020-11-11T08:44:00","date_gmt":"2020-11-11T16:44:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.spiritofbosnia.org\/?p=66414"},"modified":"2021-01-10T07:36:13","modified_gmt":"2021-01-10T15:36:13","slug":"arebica-in-bosnia-short-notes-and-one-review-from-the-treasury-of-bosnian-authentic-syncretism","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/volume-15-no-4-2020-october\/arebica-in-bosnia-short-notes-and-one-review-from-the-treasury-of-bosnian-authentic-syncretism\/","title":{"rendered":"Arebica u Bosni \u2013 Kratke Crtice i Jedan Osvrt: Iz Riznice Bosanskog Autenti\u010dnog Sinkretizma"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Arebica je naziv za arapsko pismo prilago\u0111eno glasovnom sistemu bosanskog i drugih slavenskih jezika i povezuje se za bosanskom alhamijado knji\u017eevnosti. Ona se po\u010dela razvijati od samog dolaska Osmanlija u Bosnu i predstavljala je te\u017enju bosanskog naroda da pi\u0161e i \u010dita na svome materinskom jeziku. Taj jezik se uvijek nazivao bosanski bez obzira na razli\u010dita pisma (bosan\u010dica, arebica, latinica, \u0107irilica) koja su u pojedinim razdobljima, pojedina\u010dno i\/ili naporedo, koristili njegovi govornici. O tome Rizvi\u0107 (1999, 28) ka\u017ee sljede\u0107e:<\/span><\/p>\n<blockquote><p><span style=\"font-weight: 400;\">Iz dvojnosti pisma, bosan\u010dice i arebice, vidi se da se bosanski jezik za Bosanske Muslimane nije postavljao u to doba kao problem <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">govora<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, jer su oni s njime bili ro\u0111eni, njime govorili i na njemu pisali, bosan\u010dicom ali jo\u0161 vi\u0161e arebicom, ve\u0107 se postavljao problem pisma, tiskanja i \u010ditanja, s kojim \u0107e oni u\u0107i u razdoblje svoga preporoda&#8230; U tom pogledu je rukopisna a osobito \u0161tamparska arebica kao muslimansko pismo za bosanski jezik Bosanskih Muslimana predstavljala zna\u010dajnu prelaznu etapu pismenosti i kulture.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Arebica je u Bosni do\u017eivjela brojne transformacija koje su se odnosile na na\u010din prilago\u0111avanja arapskih grafema fonetskoj strukturi bosanskoga jezika. <a class=\"simple-footnote\" title=\"Vi\u0161e o fazama razvoja arebice vidjeti u: Mufti\u0107, T. (1969) O arebici i njenom pravopisu, Prilozi za orjentalnu filologiju sv. XIV \u2013 XV, Sarajevo.\" id=\"return-note-66414-8\" href=\"#note-66414-8\"><sup>8<\/sup><\/a>&nbsp; <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Dakle, po dolasku Osmanlija na podru\u010dje Bosne po\u010dinje bogato stvarala\u0161tvo bosanskih ljudi na arapskom, turskom i perzijskom jeziku.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> <a class=\"simple-footnote\" title=\"Vidjeti vi\u0161e u: Nametak, F. (1989) Pregled knji\u017eevnog stvaranja bosansko-hercegova\u010dkih muslimana na turskom jeziku, Sarajevo.; Ljubovi\u0107, A., Grozdani\u0107, S. (1995) Prozna knji\u017eevnost Bosne i Hercegovine na orijentalnim jezicima , Sarajevo.\" id=\"return-note-66414-9\" href=\"#note-66414-9\"><sup>9<\/sup><\/a>U okviru ovog stvarala\u0161tva nastala su nau\u010dna i knji\u017eevna djela koja su njihovi autori \u010desto potpisivali sa <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">bosnevi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (bosanac) ili <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">sekalib <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">(slaven).&nbsp; Me\u0111utim, istovremeno s tim rasla je potreba i \u017eelja da se pi\u0161e i na bosanskom jeziku pa se po\u010delo stvarati pismo od arapskih i perzijskih harfova (slova), koje bi se koristilo za realizaciju ove potrebe i \u017eelje. Kako se pismo arebica vidno razlikuje od fonetske strukture bosanskog jezika, nastaju poku\u0161aji njegovog prilago\u0111avanja. Na ovome je dosta uradio Omer Humo, a kona\u010dan oblik daje ovom pismu D\u017eemaluddin \u010cau\u0161evi\u0107. Potrebno je ovdje naglasiti da je ovaj oblik arebice \u010diji je autor \u010cau\u0161evi\u0107 po\u010desto nazivan (a jo\u0161 i danas se ponegdje naziva) i \u201e<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">matuficom<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c, \u201e<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">matufova\u010dom<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c kao i <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">mektebicom<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">. Ova prva dva odre\u0111enja arebice predstavljaju pogrdan naziv za ovo pismo i prije svega se ve\u017eu za napade na \u010cau\u0161evi\u0107a. Stoga, ovo pismo treba zvati njegovim pravim imenom <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">arebica<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> a nazive <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">matufica<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> ili <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">matufova\u010da<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> treba razumijevati kao pogre\u0161ne nazive. U nastavku \u0107emo se jo\u0161 osvrnuti na neopravdano nazivanje ovoga pisma <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">matuficom<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> ili <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">matufova\u010dom<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Alhamijado knji\u017eevnost koja je pisana arebicom osobit je bosanski kulturolo\u0161ki fenomen koji izaziva posebnu pa\u017enju. Osim toga, zna\u010dajno je bilo i nastojanje da se ud\u017ebenici za vjersko podu\u010davanje pi\u0161u na bosanskom jeziku. <a class=\"simple-footnote\" title=\"O ovome vidjeti detaljnije u: Hasan, I. (1980) Danteovski motiv u jednoj muslimanskoj pjesmi, Glasnik VIS-a, 5: 303, Sarajevo; Hukovi\u0107, S, Kasumovi\u0107, A., Smailovi\u0107, I. (1990) Muhamed Hevai Uskufi, Tuzla; Kemura, I. (1969) Prva \u0161tampana knjiga arebicom na na\u0161em jeziku, Glasnik VIS-a, br. 5-6, str. 208-223, Sarajevo; Sokolovi\u0107, A. O. (1959) Pregled \u0161tampanih djela na srpskohrvatskom jeziku muslimana BiH od 1878-1948; Hand\u017ei\u0107, M. (1934) Knji\u017eevni rad bosanskohercegova\u010dkih muslimana, Sarajevo; Bajrektarevi\u0107, F. (1962) Dubrova\u010dka arebica, Beograd.\" id=\"return-note-66414-10\" href=\"#note-66414-10\"><sup>10<\/sup><\/a><\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&nbsp;U ovom kontekstu posebno se mo\u017ee izdvojiti nekoliko stvaralaca, kao \u0161to su Muhamed Uskufi, Abdulah Bo\u0161njak, Muhamed Erdeljac, Hasan Kaimija, Osman \u0160ugli Ilhamija (Abdulvehab Ilhami), Fejzo \u2013 softa, Ehem \u0106ati\u0107, Omer Hazim Humo, Ahmed Ar\u0161inovi\u0107 Zirai, Hamza Sulejman Puzi\u0107, Abdulah Bjelavac, Muharemaga Dizdarevi\u0107 (Muhamed Ru\u017edi) i drugi. Na arebici je pisala i, kako to isti\u010de Lamija Had\u017eiosmanovi\u0107 (1971) \u201eprva bosanska pjesnikinja muslimanka\u201c, Umihana \u010cuvidina Sevda.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> <a class=\"simple-footnote\" title=\"Had\u017eiosmanovi\u0107, L (1971) Umihana \u010cuvidina-prva bosanska pjesnikinja muslimanka, Glasnik VIS-a, 11-12: 655-657, Sarajevo.\" id=\"return-note-66414-11\" href=\"#note-66414-11\"><sup>11<\/sup><\/a>Ona, dakle, pi\u0161e svoje pjesme arapskim pismom a na bosanskom jeziku. To zna\u010di da je ona poznavala jedan oblik arebice. Njen \u017eivot se zavr\u0161ava iste godine kada se ra\u0111a \u010cau\u0161evi\u0107 (1870). Taj podatak je va\u017ean jer je Umihana pisala arapskim pismom a na svom jeziku dosta prije kona\u010dnog uobli\u010davanja arebice od strane \u010cau\u0161evi\u0107a, onakve kakva se ona zadr\u017eala i do danas. Spominjanje svih ovih knji\u017eevnika u ovom radu nema za cilj nikakvo posebno razvi\u0111anje alhamijado knji\u017eevnosti. To nadilazi namjere rada, a svakako i mogu\u0107nosti i sposobnosti njegovog autora. Mi\u0161ljenja smo da je bilo potrebno da se \u0161turim prisje\u0107anjem na stvarala\u0161tvo mislilaca, pjesnika i knji\u017eevnika na bosanskom jeziku a arapskim pismom (arebicom) uka\u017ee na zna\u010daj javljanja ovog pisma u kulturnoj historiji Bosne i u kontekstu autenti\u010dnog bosanskog sinkretizma, kao i na to da je neobi\u010dno \u0161to se to pismo danas, kao i neko\u010d u vrijeme \u010cau\u0161evi\u0107a, na svojevrstan na\u010din omalova\u017eava daju\u0107i mu drugi naziv \u201e<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">matufica<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c ili \u201e<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">matufova\u010da<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">.\u201c Naime, ovaj naziv je izveden iz turske rije\u010di <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">matuh <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">ili<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> matuf <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">koja ima zna\u010denje<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> senilan, poblesavio, ostarjeli, zaboravni.<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> <a class=\"simple-footnote\" title=\"\u0160kalji\u0107, A. (1989) Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, str. 449, Sarajevo.\" id=\"return-note-66414-12\" href=\"#note-66414-12\"><sup>12<\/sup><\/a> <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Ovakvim imenovanjem arebice (kao ne\u010dega \u0161to je kreacija \u010dovjeka koji je senilan, poblesavio ili zaboravan) od strane onih koji su je tako nazivali htjela su se omalova\u017eiti \u010cau\u0161evi\u0107eva nastojanja u reformiranju arebice i njenom pojednostavljenju kako bi ona bila prijem\u010diva za kori\u0161tenje od strane \u0161to ve\u0107eg broja ljudi posebice u podru\u010dju vjeskog obrazovanja.<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> <a class=\"simple-footnote\" title=\"Vidjeti vi\u0161e u: Brdar, M. (1985) Reforma osnovnog muslimanskog \u0161kolstva u Bosni i Hercegovini, Islamska misao, VII (83), Sarajevo; Tralji\u0107, M. (1976) Had\u017ei Mehmed D\u017eemaludin \u010cau\u0161evi\u0107, Glasnik VIS-a, 5: 221-225, Sarajevo; Had\u017eijahi\u0107, M. (1990) Od tradicije do identiteta, Zagreb.\" id=\"return-note-66414-13\" href=\"#note-66414-13\"><sup>13<\/sup><\/a><br \/>\nNa taj na\u010din arebica je predstavljala, kako je to ve\u0107 spomenuto na po\u010detku ovoga rada, veoma zna\u010dajnu \u201eprelaznu etapu pismenosti i kulture.\u201c Naime, dolaskom Austro-Ugarske uprave u Bosnu veliki broj ljudi je zbog nepoznavanja latinice bio smatran nepismenim, do\u010dim su oni veoma uspje\u0161no pisali i \u010ditali na svom jeziku ali pismom arebicom. \u010cau\u0161evi\u0107eva forma arebice za njih je utrla put i drugim pismima (latinica, \u0107irilica). Rad D\u017eemaludina \u010cau\u0161evi\u0107a je, dakle, pored brojnih odobravanja tako\u0111er i napadan i ismijavan. Dio otpora njegovom radu jeste kori\u0161tenje pogrdnih naziva za arebicu \u201ematufica\u201c ili \u201ematufova\u010da\u201c. Na\u017ealost, i kod savremenih autora koji pi\u0161u o arebici susre\u0107emo ove nazive kao zamjenu za naziv arebica, a tako\u0111er se javlja i potpuno izjedna\u010davanje ovih naziva. Da to ne bi trebalo biti tako govore i sljede\u0107e kra\u0107e teze, koje ujedno predstavljaju i sa\u017eimaju\u0107e crtice:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">I pored vrlo bogatog i zna\u010dajnog stvarala\u0161tva na orijentalnim jezicima, stalno se javlja potreba kod doma\u0107ih knji\u017eevnika i pjesnika da stvaraju djela na svom bosanskom jeziku.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Jo\u0161 u XV stolje\u0107u javljaju se autorska djela pisana arapskim pismom, turskim (tj. osmanskim turskim) i perzijskim pismom, a na bosanskom jeziku. Taj jezik dobiva naziv <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">lisani bosnevi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> (bosanski jezik), a pismo se naziva arebica.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Uz pojavu arebice ve\u017ee se i pojava alhamijado knji\u017eevnosti koja je zna\u010dajna i zbog njene uloge u o\u010duvanju jezika i identiteta bosanskog naroda u okvirima Osmanskog carstva.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Alhamijado knji\u017eevnost je bila vrlo rasprostranjena i popularna u svim krajevima Bosne i postojao je zna\u010dajan broj autora koji su stvarali djela na arebici.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Arebica je vremenom mijenjala svoj oblik (od autora do autora), ali je uvijek zadr\u017eavala svoj naziv arebica, bez obzira na koji na\u010din je neki od tih autora prilago\u0111avao pismo orijentalnih jezika fonetskoj strukturi na\u0161eg jezika.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Zahvaljuju\u0107i arebici po\u010dinju se javljati i prve \u017eene pjesnici koje nisu poznavale orijentalne jezike, ali su pisale na svom jeziku.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u0160tampanje vjeronau\u010dnih ud\u017ebenika razli\u010ditim oblicima arebice omogu\u0107ilo je obrazovanje velikog broja mladih.&nbsp;&nbsp;<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Kona\u010dan oblik arebice utvr\u0111uje D\u017eemaludin \u010cau\u0161evi\u0107, poslije \u010dega dolazi do izdavanja velikog broja knjiga i listova na arebici, koji se kasnije po\u010dinju \u0161tampati na latinici.<\/span><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Bez obzira u kojem su periodu bila pisana djela na arebici i bez obzira kakav je bio njen oblik uvijek su se ili sami autori ili mnogi istra\u017eiva\u010di koji su se bavili ovim pitanjem izja\u0161njavali da se ovo pismo zove arebica. Nigdje nije zabilje\u017een drugi naziv, osim na onim mjestima gdje se govori o napadima na \u010cau\u0161evi\u0107a.&nbsp;&nbsp;<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Arebica je u jednom dugom kontinuitetu na\u0161la svoje mjesto i bitna je njena uloga u razvoju i opstajanju bosanskoga jezika, jezika bosanskog naroda. Ona je tako\u0111er i vrijedna reifikacija autenti\u010dnog bosanskog sinkretizma.<\/span><\/p>\n<p><b>L i t e r a t u r a<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Bajrektarevi\u0107, F. (1962) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Dubrova\u010dka arebica<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Beograd<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Brdar, M. (1985) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Reforma osnovnog muslimanskog \u0161kolstva u Bosni i Hercegovini<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Islamska misao, Br. VII (83), Sarajevo.<\/span><\/p>\n<p>Doubt, K. &amp; Tufek\u010di\u0107, A. (2018). <em>Ethnic and National Identity in Bosnia and Hercegovina: Kinship and Solidarity in a Polyethnic Society.&nbsp;<\/em>Lanham.&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Had\u017eijahi\u0107, M (1990) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Od tradicije do identiteta<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Zagreb<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Had\u017eiosmanovi\u0107, L (1971) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Umihana \u010cuvidina-prva bosanska pjesnikinja muslimanka<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Glasnik VIS-a, 11-12: 655-657, Sarajevo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hand\u017ei\u0107, M. (1934) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Knji\u017eevni rad bosanskohercegova\u010dkih muslimana<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Sarajevo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hasan, I. (1980) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Danteovski motiv u jednoj muslimanskoj pjesmi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Glasnik VIS-a, 5: 303, Sarajevo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hukovi\u0107, S,&nbsp; Kasumovi\u0107, A., Smailovi\u0107, I. (1990) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Muhamed Hevai Uskufi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Tuzla.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kemura, I. (1969) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Prva \u0161tampana knjiga arebicom na na\u0161em jeziku<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Glasnik VIS-a, 5-6: 208-223, Sarajevo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mufti\u0107, T. (1969) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">O arebici i njenom pravopisu<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Prilozi za orjentalnu filologiju sv. XIV \u2013 XV, 101-102, Sarajevo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Rizvi\u0107, M. (1996) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Bosna i Bo\u0161njaci jezik i pismo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Sarajevo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sokolovi\u0107, A. O. (1959) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Pregled \u0161tampanih djela na srpskohrvatskom jeziku muslimana BiH 1878-1948<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Sarajevo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u0160kalji\u0107, A. (1989) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Sarajevo<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tralji\u0107, M. (1976) <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Had\u017ei Mehmed D\u017eemaludin \u010cau\u0161evi\u0107<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, Glasnik VIS-a, 5: 221-225, Sarajevo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&nbsp;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&nbsp;<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div class=\"simple-footnotes\"><p class=\"notes\">Notes<\/p><ol><li id=\"note-66414-1\">Bosnian Cyrillic, widely known as Bosan\u010dica is an extinct variant of the Cyrillic alphabet that originated in medieval Bosnia <a href=\"#return-note-66414-1\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-2\">More about phrases on Arebica development see at: Mufti\u0107, T. (1969) O arebici i njenom pravopisu, Prilozi za orjentalnu filologiju sv. XIV \u2013 XV, Sarajevo.  <a href=\"#return-note-66414-2\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-3\">More information available with: Nametak, F. (1989) <em>Pregled knji\u017eevnog stvaranja bosansko-hercegova\u010dkih muslimana na turskom jeziku<\/em>, Sarajevo.; Ljubovi\u0107, A., Grozdani\u0107, S. (1995) <em>Prozna knji\u017eevnost Bosne i Hercegovine na orijentalnim jezicima<\/em>, Sarajevo.. <a href=\"#return-note-66414-3\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-4\">Se more at: Hasan, I. (1980) <em>Danteovski motiv u jednoj muslimanskoj pjesmi<\/em>, Glasnik VIS-a, 5: 303, Sarajevo; Hukovi\u0107, S, Kasumovi\u0107, A., Smailovi\u0107, I. (1990) Muhamed Hevai Uskufi, Tuzla; Kemura, I. (1969) <em>Prva \u0161tampana knjiga arebicom na na\u0161em jeziku<\/em>, Glasnik VIS-a, br. 5-6, str. 208-223, Sarajevo; Sokolovi\u0107, A. O. (1959) <em>Pregled \u0161tampanih djela na srpskohrvatskom jeziku muslimana BiH od 1878-1948<\/em>; Hand\u017ei\u0107, M. (1934) K<em>nji\u017eevni rad bosanskohercegova\u010dkih muslimana<\/em>, Sarajevo; Bajrektarevi\u0107, F. (1962)<em> Dubrova\u010dka arebica<\/em>, Beograd. <a href=\"#return-note-66414-4\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-5\">Had\u017eiosmanovi\u0107, L (1971) <em>Umihana \u010cuvidina-prva bosanska pjesnikinja muslimanka<\/em>, Glasnik VIS-a, 11-12: 655-657, Sarajevo. <a href=\"#return-note-66414-5\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-6\">\u0160kalji\u0107,A. (1989) <em>Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku<\/em>, str. 449, Sarajevo. <a href=\"#return-note-66414-6\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-7\">Vidjeti vi\u0161e u: Brdar, M. (1985) <em>Reforma osnovnog muslimanskog \u0161kolstva u Bosni i Hercegovini, Islamska misao<\/em>, VII (83), Sarajevo; Tralji\u0107, M. (1976) Had\u017ei Mehmed <em>D\u017eemaludin \u010cau\u0161evi\u0107<\/em>, Glasnik VIS-a, 5: 221-225, Sarajevo; Had\u017eijahi\u0107, M. (1990) <em>Od tradicije do identiteta<\/em>, Zagreb. <a href=\"#return-note-66414-7\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-8\">Vi\u0161e o fazama razvoja arebice vidjeti u: Mufti\u0107, T. (1969) <em>O arebici i njenom pravopisu, <\/em>Prilozi za orjentalnu filologiju sv. XIV \u2013 XV, Sarajevo. <a href=\"#return-note-66414-8\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-9\">Vidjeti vi\u0161e u: Nametak, F. (1989) <em>Pregled knji\u017eevnog stvaranja bosansko-hercegova\u010dkih muslimana na turskom jeziku<\/em>, Sarajevo.; Ljubovi\u0107, A., Grozdani\u0107, S. (1995) Prozna knji\u017eevnost Bosne i Hercegovine na orijentalnim jezicima , Sarajevo. <a href=\"#return-note-66414-9\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-10\">O ovome vidjeti detaljnije u: Hasan, I. (1980) <em>Danteovski motiv u jednoj muslimanskoj pjesmi<\/em>, Glasnik VIS-a, 5: 303, Sarajevo; Hukovi\u0107, S, Kasumovi\u0107, A., Smailovi\u0107, I. (1990) Muhamed Hevai Uskufi, Tuzla; Kemura, I. (1969) <em>Prva \u0161tampana knjiga arebicom na na\u0161em jeziku<\/em>, Glasnik VIS-a, br. 5-6, str. 208-223, Sarajevo; Sokolovi\u0107, A. O. (1959) <em>Pregled \u0161tampanih djela na srpskohrvatskom jeziku muslimana BiH od 1878-1948<\/em>; Hand\u017ei\u0107, M. (1934) <em>Knji\u017eevni rad bosanskohercegova\u010dkih muslimana<\/em>, Sarajevo; Bajrektarevi\u0107, F. (1962) <em>Dubrova\u010dka arebica<\/em>, Beograd. <a href=\"#return-note-66414-10\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-11\">Had\u017eiosmanovi\u0107, L (1971) <em>Umihana \u010cuvidina-prva bosanska pjesnikinja muslimanka<\/em>, Glasnik VIS-a, 11-12: 655-657, Sarajevo. <a href=\"#return-note-66414-11\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-12\">\u0160kalji\u0107, A. (1989) <em>Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku<\/em>, str. 449, Sarajevo. <a href=\"#return-note-66414-12\">&#8617;<\/a><\/li><li id=\"note-66414-13\">Vidjeti vi\u0161e u: Brdar, M. (1985) <em>Reforma osnovnog muslimanskog \u0161kolstva u Bosni i Hercegovini<\/em>, Islamska misao, VII (83), Sarajevo; Tralji\u0107, M. (1976) <em>Had\u017ei Mehmed D\u017eemaludin \u010cau\u0161evi\u0107<\/em>, Glasnik VIS-a, 5: 221-225, Sarajevo; Had\u017eijahi\u0107, M. (1990)<em> Od tradicije do identiteta<\/em>, Zagreb. <a href=\"#return-note-66414-13\">&#8617;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Arebica je naziv za arapsko pismo prilago\u0111eno glasovnom sistemu bosanskog i drugih slavenskih jezika i povezuje se za bosanskom alhamijado knji\u017eevnosti. Ona se po\u010dela razvijati od samog dolaska Osmanlija u Bosnu i predstavljala je te\u017enju bosanskog naroda da pi\u0161e i \u010dita na svome materinskom jeziku. Taj jezik se uvijek nazivao bosanski bez obzira na razli\u010dita pisma (bosan\u010dica, arebica, latinica, \u0107irilica)&nbsp; [<a href=\"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/volume-15-no-4-2020-october\/arebica-in-bosnia-short-notes-and-one-review-from-the-treasury-of-bosnian-authentic-syncretism\/\">&hellip;<\/a>]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[319],"tags":[],"class_list":["post-66414","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-volume-15-no-4-2020-october","contributor-adnan-tufekcic","volume-15-no-4-2020-october"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/66414","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=66414"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/66414\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":66728,"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/66414\/revisions\/66728"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=66414"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=66414"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.spiritofbosnia.org\/bs\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=66414"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}